Translation mission. The didactical issues of the translation of Latin and Greek texts in secondary and higher education

Les exercices de traduction occupent une place prépondérante au sein de l’enseignement des langues anciennes. Néanmoins, la pratique de ces exercices s’avère compliquée par la réalité de terrain. Le nombre d’heures allouées à l’enseignement du français comme des langues anciennes s’est beaucoup réduit au cours des vingt dernières années, de sorte qu’il est difficile d’approfondir et de consolider les connaissances lexicales, morphologiques, syntaxiques dans un contexte d’enseignement où s’ajoutent l’inégalité sociale et le mélange des niveaux d’apprentissage au sein d’un même groupe. Au regard de ces difficultés, ce workshop a pour ambition d’interroger les différentes modalités d’apprentissage de la traduction proposées dans l’enseignement secondaire et supérieur des langues et cultures de l’Antiquité, en se confrontant aux problématiques théoriques que peuvent soulever les exercices mis en œuvre, en évaluant leurs finalités et leurs avantages didactiques, et en se donnant pour objectif de proposer un panel de résolutions pratiques.

Category: 
Conference, symposium
Montpellier (34)